Arrivée
Départ
Personnes

Le Hameau d'Afféa

Bienvenue au cœur de la légendaire forêt de Brocéliande, où notre gîte enchanteur vous invite à un séjour hors du temps. Niché au sein de cette forêt mythique, notre havre de paix est le lieu idéal pour se ressourcer et s'immerger dans la magie des lieux. Entouré de chênes centenaires et de landes mystérieuses, ce gîte vous offre une expérience unique, entre nature préservée et légendes arthuriennes. Que vous soyez en quête de tranquillité, de randonnées enchanteresses ou de découvertes culturelles, notre gîte vous promet une escapade inoubliable, au cœur d'un patrimoine naturel et historique exceptionnel.

Welcome to the heart of the legendary Brocéliande Forest, where our enchanting guesthouse invites you to a timeless stay. Nestled within this mythical forest, our haven of peace is the perfect place to recharge and immerse yourself in the magic of the surroundings. Surrounded by centuries-old oaks and mysterious moors, this guesthouse offers you a unique experience, blending untouched nature with Arthurian legends. Whether you seek tranquility, enchanting hikes, or cultural discoveries, our guesthouse promises an unforgettable getaway in the heart of an exceptional natural and historical heritage.


Un petit peu d'histoire sur le site

Le site était autrefois un camp de vacances connu sous le nom de Tenedo, proposant une capacité d'accueil de 30 lits répartis en 6 chambres. Les premiers camps, dans les années 50, étaient même uniquement sous tentes. Les décennies ont vu bon nombre d'enfants, parfois défavorisés, bénéficiés du cadre enchanteur des Affolettes.

Après un arrêt de l'activité dans les années 2000, Frédéric et sa famille ont pu acquérir le site en 2007 et en faire à force de travail le magnifique "Hameau d'Afféa". Estelle & Brice ont repris le site en 2024, tout en conservant l'authenticité et la passion que Frédéric y a consacré pendant 17 ans.


The site was formerly a holiday camp known as Tenedo, offering a capacity of 30 beds divided into 6 rooms. The first camps, in the 1950s, were even only in tents. The decades have seen a good number of children, sometimes disadvantaged, benefit from the enchanting setting of Affolettes.

After a cessation of activity in the 2000s, Frédéric and his family were able to acquire the site in 2007 and, through hard work, transformed it into the magnificent "Hameau d'Afféa". Estelle & Brice took over the site in 2024, while retaining the authenticity and passion that Frédéric devoted to it for 17 years.



La Vallée de l'Aff et le Jardin des Affolettes

La vallée de l'Aff est encaissée, coupée du monde, ce qui lui confère une atmosphère mystérieuse, hors du temps dans la mythique Forêt de Brocéliande. Arpenter les chemins de la vallée, c’est marcher dans les pas de Lancelot et Guenièvre pour suivre leurs amours interdits.

Le Jardin des Affolettes a été créé par un retraité du camp de Coëtquidan dans les années 1960. À flanc de coteau, ses allées descendent en lents lacets jusqu'à l'Aff entre diverses espèces végétales. On y trouve le célèbre Rocher Glissant de Lancelot.

Le Jardin, tout comme l'Aff, se situe à environ 300 m du Hameau d'Afféa.



The "Vallée de l'Aff" is enclosed, cut off from the world, which gives it a mysterious, timeless atmosphere in the mythical Brocéliande Forest. Walking the paths of the valley is following in the footsteps of Lancelot and Guinevere to follow their forbidden loves.

The "Jardin des Affolettes" was created by a retiree from the Coëtquidan camp in the 1960s. On the hillside, its paths descend in slow bends to the Aff between various plant species. There we find the famous Rocher Glissant de Lancelot.

The Jardin, like the Aff, is located approximately 300 m from the Hameau d'Afféa.



Une salle de fitness extérieure l'été et intérieure l'hiver


Découvrez notre espace de fitness polyvalent, conçu spécialement pour les passionnés de CrossFit et de calisthenics, qui s'adapte à toutes les saisons. En été, profitez de notre salle de fitness en plein air, entourée de nature, pour vous entraîner sous le soleil et respirer l'air frais tout en effectuant vos WOD (Workouts of the Day) et en maîtrisant vos figures de calisthenics. Des barres de traction, des kettlebells, des cordes et des anneaux sont à votre disposition pour des séances intenses et variées.

Lorsque l'hiver arrive, notre salle de fitness intérieure, chauffée et parfaitement équipée, prend le relais. Ici, vous trouverez tout l'équipement nécessaire pour continuer vos entraînements sans interruption, quel que soit le temps à l'extérieur. Grâce à cet aménagement, vous pouvez vous concentrer sur vos performances et atteindre vos objectifs toute l'année, dans un environnement inspirant et adapté à vos besoins. Que vous soyez amateur ou expert, notre espace de fitness est le lieu idéal pour repousser vos limites et explorer tout le potentiel de votre corps.